怎样识别和替换重庆方言词汇
编辑:学工部  阅读次数:  发表日期:2014-12-03

主要可分三种类型:
形、音不同而意义大致相同。这类词语能表现普通话某一个字词的意义,但读音和普通话的这个字词完全不同,而且根据方言读音往往写不出规范的汉字。例如重庆话把东西diā起来,表现普通话的的词义,但读音不是tí”。由于这种词语最关键的特点是具有方言独特的读音,所以我们可以把它叫做方音词
形、音同而意义不同,或者在特定使用场合下意义不同。这类词语在字形和读音上和普通话是基本一致的,不同的是它们使用时的意义。其一,它们所表现的意义和普通话完全不一样,比如,在重庆话里常作动词表示粘贴,但在普通话里字做动词就不能表示粘贴,最多只能表示紧贴黏结等近似义。其二,它们所表现的意义和普通话有时是一致的,而在不同的使用场合里,却存在很大的差异。比如在重庆话的吃饭里和普通话含义基本一致,但在吃水吃烟里,和普通话就不一致了,普通话只能说喝水”“吸烟、抽烟。其三,词语的构建方法和普通话不一样,如普通话说,是单音词,而重庆话则用这两个语素构建成双音词得行。上述三类词语由于都具有独特的方言表义形式,所以可称之为方义词
被词典收集,而且特别注明为[方言]的字词,如:要得啥子。这些字都具有规范汉字的字形,而且有普通话读音,但普通话读音往往和方言音有所不同。这类字词可直接叫做方言字词。
对于
方音词,我们主要是纠正其发音,根据它的词义,用普通话的读音去替换方言读音,叫做字音替换。如把zuá足球zuá”音替换成音。对于方义词,则需要分析它的用法,与普通话一致的保留,与普通话不一致的替换,叫做字词替换。 如重庆话巴广告, 就该把 “巴字替换成。总之,说普通话时,以往方言里用惯了的那些词汇,一定不要随口就溜出来,要想一想在普通话里表达这个意思是不是用的这个字音,如果不是就应该作字音替换,要坚决回避方言字音;或者想一想在普通话里表达这个意思是不是用的这个词语,如果不是就应该作字词替换,也要坚决回避方言字义。词典里所收入的方言字词,一般情况下也应该回避使用。

Document loading..

今日访问量
总访问量
管理员入口